top of page

What did you think before you fell asleep yesterday ?

Qu'avez-vous pensé avant de vous endormir hier ?

어제 자기전에 무슨 생각 했어?

Photography series

18 x 13 cm

2017

1. “Je suis tellement ivre”  - J.D
2. “PROJET PERSONNEL!!” - hs.LEE
3. “On se voit dans pas longtemps.” - ey.LEE
4. “Enfin, mon colis va arriver à demain.” - yy.YEO
5. “Ah, j’ai faim mais c’est trop tard.” - wh.KIM

 

1. "나 너무 취했어." - J.D

2. "과제!!" - hs.LEE

3. "곧 다시 만나." ey.LEE

4. "드디어 내일 택배가 와." - yy.YEO

5. "아, 배고픈데 시간이 너무 늦었어." - wh.KIM

français ↓ 

한글 ↓↓

1.jpg
2.jpg
3.jpg
4.jpg
5.jpg

Constater le sens et le nom d’un objet que je m’étais involontairement donné, et le moi qui l’avait appelé et reconnu, c’est la reconnaissance de l’automatisation de la perception et de l’affranchissement de l’acte de possession. Le re-éveil du sens de la possession fait de l’objet devant nous quelque chose à expérimenter, de plus, une chose inconnue, et finalement le libère en tant qu’objet. Cependant, ce processus est tenté dans le but de découvrir l’autre côté de l’objet, et ne nie pas sa signification originale et ses propriétés physiques. De même que le quotidien existant ne disparaît pas en re-reconnaissant le quotidien, cette tentative revient au quotidien de ce moment avec une ou plusieurs autres possibilités.

 

Le sens existant disparaît pendant un certain temps, et de nouvelles rencontres et expériences s’accumulent dans l’espace vide. Par exemple, au lieu de marcher comme d’habitude sur la route près de chez moi, j’essaie de re-reconnaître cette route uniquement avec la température du moment présent, surtout la température de la lumière frappant mon front. Au fur et à mesure que la lumière entre et disparaît entre les feuilles des arbres de la rue, différentes températures apparaissent irrégulièrement chaque court instant, et leurs changements deviennent plus clairs. La route familière sur laquelle je peux marcher même les yeux fermés devient une nouvelle route qui ne peut pas prédire le prochain instant. Ce serait similaire à la proximité dans une relation humaine. Les moments où une relation peut vraiment s’approfondir ne surviennent pas lorsque nous croyons bien connaître la personne, mais lorsque nous lui découvrons soudain un côté inconnu. Il n’y a aucune raison ni aucun moyen de se rapprocher de ce que nous savons déjà trop bien. La reconnaissance de l’inconnu crée un sentiment de distance, et ce n’est qu’alors qu’un chemin inconnu pour approcher l’autre personne sera créé. Ceci est également vrai de notre relation avec nous-mêmes. L’observation des choses me conduit non seulement à l’envers des objets, mais aussi à une rencontre avec l’autre côté de moi dont je n’avais pas conscience.

En pensant à la relation, mon travail Qu’avez-vous pensé avant de vous endormir hier ? a été ma première tentative de faire face aux autres à travers les objets des autres. J’ai posé aux gens autour de moi la même question que le titre du travail, et à travers leurs réponses, j’ai visualisé l’image que j’imaginais en utilisant leur oreiller.

관찰은 이미 아는 것에 대한 인지로 시작하고, 그것을 의심하고 삭제하는 방향으로 나아간다. 자신도 모르게 부여했었던 사물의 의미와 이름, 그리고 그것으로 부르고 인지해왔던 나를 눈치채는 것은 지각의 자동화에 대한 인식이며 소유하는 행위에 대한 벗어남이다. 소유의 의미 환기는 눈앞의 사물을 경험되는 것으로, 나아가 미지의 것으로 만들며, 결국 하나의 대상으로서 자유롭게 한다. 그러나 이 과정은 대상의 다른 이면을 발견하고자 하는 목적에서 시도되고, 그 본래의 의미와 물성을 부정하는 것은 결코 아니다. 일상을 재인식하면서 기존의 일상이 사라지지 않는 것처럼, 이 순간의 일상으로 되돌아옴에 있어 하나 혹은 그 이상의 다른 가능성을 가지고 돌아오는 것이다.  

기존의 의미가 빠져나가 빈자리에는 새로운 만남과 경험이 축적된다. 예를 들어 매번 가는 산책길에서 길의 익숙함 대신 지금 이 순간의 온도, 특히 이마에 닿는 빛의 온도로만 인식을 시도해본다. 나뭇잎 사이로 빛이 들어가고 사라짐에 따라, 짧은 찰나마다 다른 온도가 불규칙적으로 나타나며 그 변화가 선명해진다. 눈을 감고도 걸을 수 있었던 익숙한 길이 찰나의 다음 순간을 예측할 수 없는 새로운 길이 된다. 이것은 인간관계에서의 가까워짐과도 비슷할 것이다. 관계가 진실로 깊어질 수 있는 순간은 그 사람을 잘 알고 있다고 믿을 때가 아닌 낯선 면을 발견했을 때 비로소 나타난다. 이미 잘 아는 것과는 더이상 가까이 갈 이유도 방법도 없다. 모르는 것에 대한 인지는 거리감을 만들고, 그때서야 상대의 방향으로 다가갈 수 있는 낯선 길이 생기는 것이다. 이것은 자기 자신에 대해서도 역시 그러하다. 사물의 관찰은 사물의 이면만이 아니라 나도 몰랐던 나의 이면과의 만남으로 나를 유도한다.

관계성을 생각함에 있어서, 다음의 본인 작업 Qu'avez-vous pensé avant de vous endormir hier? 는 타인의 오브제를 통해 타인과 마주하려는 첫 시도였다. 본인은 지인들에게 작업 제목과 같은 질문을 던지고, 그 대답을 통해 본인이 상상한 이미지를 실제 지인의 베개를 사용해 시각화하였다.

bottom of page