top of page

First taste, first smell

Premier goût, première odeur

​첫 맛, 첫 향

 

Installation

Enveloppe de madeleine, boîte à biscuits aux œufs, vidéoprojecteur,

diffuseur de parfum (odeur de beurre, de cannelle et de pain)

Dimension variable

4. First taste, first smell _ Hyejin KIM.jpg
6(1).jpg

français ↓ 

한글 ↓↓

Ayant goûté à la madeleine pour la première fois en France, je me plais à imaginer le sentiment ressenti par le protagoniste du roman À la recherche du temps perdu de Marcel Proust. Quels souvenirs en ai-je ? Quelles étaient mes douceurs d’enfance ? Pour rencontrer plus activement mes souvenirs, j’essaye de mobiliser quelques éléments de synesthésie. Tout d’abord, je prononce doucement comme un murmure le mot «  bonbons  » [gwa-ja] dans ma langue maternelle. En tant qu’adulte, j’ai mis ce mot de côté et j’ai vécu comme s’il n’avait rien à voir avec moi. Ce n’est plus un mot excitant et particulier, c’est juste devenu l’un des noms de la nourriture ordinaire. Quand je répète ce mot un peu timidement, j’ai l’impression d’être un enfant qui veut les douceurs. Puis vient la sensation de la forme de la bouche que je chantais quand j’étais jeune et l’émotion d’excitation contenue au bout de cette petite langue. Le mot «  bonbons  » est rempli d’anticipation flottante. Je deviens une petite bouche au sourire d’enfant et mord la madeleine devant moi. Le goût un peu inconnu mais doux et sucré de la madeleine que j’ai goûtée pour la première fois m’amène à un moment dans le passé qui a ouvert une nouvelle carte gustative. Suivant les sensations que me procure madeleine, j’arrive à l’enfance moi qui me réjouis en mangeant de petits biscuits aux œufs moelleux. Les bonbons semblent avoir conservé une partie de la joie de l’enfance de chacun dans ce mot, dans la texture et la saveur tout le temps. L’émotion pure de la joie dans les moments du passé est projetée et connectée à mon présent d’adulte en dégustant madeleine.

 

 

 

프랑스에서 와 처음으로 마들렌을 맛보며, 마르셀 프루스트의 소설 <잃어버린 시간을 찾아서>의 주인공 마르셀이 느꼈던 느낌을 즐겁게 상상해본다. 나에게는 어떤 기억이 있을까? 나의 어린 시절 과자는 어땠는가? 조금 더 적극적으로 추억을 만나기 위해 몇 가지 공감각의 요소들을 동원해본다. 먼저 나의 모국어로 과자(과자[gwa-ja])라는 단어를 조그맣게 소리내어 말해본다. 어쩐지 어른이 되어서는 이 단어를 한 켠에 밀어놓고, 나와는 큰 관련이 없다는 듯 살았던 것 같다. 더이상 특별한 단어도 아닌, 그냥 평범한 먹거리 중 하나가 된 것이다. 조금 쑥스러워하며 이 단어를 반복해 부르자, 마치 내가 과자를 달라며 조르는 어린아이처럼 느껴진다. 그러자 어렸던 내가 그것을 부르던 입 모양의 느낌과, 그 작은 혀 끝에 담긴 설렘의 감정이 찾아왔다. 과자라는 단어가 기대감으로 채워진다. 나는 어린아이의 미소 머금은 조그만 입이 되어 내 앞의 마들렌을 한입 베어 문다. 처음 먹어본 마들렌의 약간 생경하지만 부드럽고 달콤한 맛이, 새로운 맛의 지도를 펼친 과거의 어느 순간으로 나를 이끈다. 나는 마들렌이 내게 주는 감각을 따라가 조그맣고 부드러운 계란 과자를 먹으며 기뻐하는 어린 시절의 나에게 도착한다. 과자는 그 단어 속에, 식감과 향 속에 모두의 어린 시절 설렘 한 조각을 내내 보관해 온 모양이다. 과거의 순간 속 순수했던 환희의 감정이 마들렌을 맛보는 어른이 된 나, 현재에 투사되어 연결된다.

bottom of page