top of page

The tree remembers the forest where it lived

L'arbre se souvient de la forêt où il a vécu

나무는 자신이 태어난 숲을 기억한다
 

Installation
Commode en bois, vidéo projecteur, papier-calque, miroir, plaque de verre

110,5 x 37 x 26 cm

 

français ↓ 

한글 ↓↓

 

"C’est un meuble où nous stockons nos vêtements. Mais c’était un arbre. Je ne connais pas son vrai nom ni sa langue dans la forêt. Mais j’imagine qu’il a peut-être son nom, dans le bruit du vent et de la forêt. J’ai pensé qu’il me ressemblait. On m’appelle d’un nom différent de l’ancien, j’utilise une autre langue et vis ailleurs."

La rencontre avec de nouveaux objets, qui s’est également faite soudainement, immédiatement après l’expérience d’une séparation et d’une perte brutales, a rendu difficile la formation d’un lien qui aurait été naturel auparavant. Après avoir été coupée du familier, j’ai été placée dans un endroit complètement inconnu, et de nouvelles choses sont soudainement apparues devant mes yeux. Dans cette atmosphère maladroite, ce n’était plus un objet naturel comme avant, mais un objet inconnu me regardant à bonne distance. 

Il s'agit d'une commode que j'ai achetée parce que j'avais besoin de meubles de rangement après avoir perdu des objets dans un accident. En fin de compte, je l’ai acheté parce que le prix et la taille étaient adaptés au but de l’achat, mais en fait, c’était un design inconnu pour moi. En tant que Coréenne, pour moi, cette commode était un style français élégant et traditionnel. La commode et moi sommes dans une pièce inconnue. Aucun de nous ne semble s’intégrer dans cette pièce, ni l’une à l’autre. Je lui ai demandé, un être inconnu, le genre d’existence qu’elle avait. Juste une commode, mais avant cela, elle était utilisée dans une autre maison par le passé, avait un autre propriétaire, avait peut-être parcouru une longue distance en camionnette, était auparavant du bois, était un arbre avant cela, et vivait dans la forêt. Quand la commode est un autre être devant moi avec ses innombrables histoires, la commode devient « tu » plutôt que « chose ». Quand j’ai dit « Tu ne vas pas dans cette pièce », elle m’a répondu « Je suis comme toi ». À ce moment-là, je me suis vue assise dans une pièce inconnue, une région inconnue et un pays inconnu. 

Comme la direction du point de vue a légèrement changé, l’objet a montré un changement dans son existence. Lorsque la perception qui était auparavant facilement appelée un « objet » a été supprimée, elle a commencé à se détacher de la familiarité et à prendre ses distances avec moi. Les objets ordinaires du quotidien m’ont donné un autre regard sur ma vie et mon identité. Au-delà de la simple explication de l’histoire de ma vie, à travers leurs questions en dehors de ma pensée existante, les objets se sont libérés de leur statut d’objets qui n’étaient que des éléments de mes pensées, qui n’avaient de sens que lorsqu’ils étaient sélectionnés et établis par moi. Les objets qui avaient changé de sens d’existence selon leur point de vue étaient reconnus comme autres par le dialogue virtuel et la re-reconnaissance par le travail. Moi qui souffrais d’une crise d’identité due à la perte d’objets, je n’étais plus définie par ma propre certitude. Cette fois, je me regardais à travers les yeux des objets. Pour être précis, je me voyais à travers les yeux des choses que je voyais. Dans ce processus, deux ou plusieurs moi séparés sont identifiés, et à travers cette expérience, je me suis sentie devenir non familière avec moi-même.

 

이것은 우리가 옷을 보관하는 가구입니다. 그러나 그것은 본래 나무였습니다. 나는 숲에서의 그의 진짜 이름과 언어를 모릅니다. 하지만 숲의 바람 소리 안에 그의 이름이 있을지도 모른다고 상상해 봅니다. 문득 나는 그가 나를 닮았다는 생각이 들었습니다. 우리는 이제 예전과 다른 이름으로 불리고, 다른 언어를 사용하고, 낯선 곳에서 살아가고 있습니다.
 

이 서랍장은 수납을 위한 가구가 필요해 구입했던 서랍장이다. 중고품 가게 엠마유스에서 25유로에 샀다. 결국 가격과 사이즈가 구매 목적에 적합해 구입했지만 사실 나에게는 낯선 디자인이었다. 한국인인 내 눈에 이 서랍장은 그야말로 우아한, 프랑스 전통 스타일이었던 것이다. 낯선 방에 나와 서랍장이 있다. 우리는 이 방에 어울리지도, 서로에게 어울리지도 않는 듯 보인다. 나는 미지의 존재인 그녀에게 너는 어떤 존재냐고 물었다. 그저 서랍장, 그러나 그 이전에 과거 어떤 집에서 쓰였던, 또 다른 주인이 있었던, 어쩌면 차를 타고 먼 거리를 이동했을지도 모를, 그리고 그 이전에 나무로 제작된, 그 이전에 나무였고, 숲에서 살았던 한 존재. 서랍장이 자신의 수많은 이야기를 가지고 나의 앞에 서있는 또 하나의 존재일때, 서랍장은 ‘그것’이 아닌 ‘너’가 되었다. 내가 ‘너는 이 방에 어울리지 않는구나’ 라고 말하자, 그는 ‘나는 너와 같아’ 라고 대답했다. 그때 나는 낯선 방, 낯선 지역, 낯선 나라에 어울리지 않는 모습으로 앉아있는 나를 보았다. 

 

시점의 방향이 약간 변화하자, 사물은 그 존재성의 변화를 보여주었다. 이전에 손쉽게 객체로 불리던 인식을 떼어내자 사물은 익숙함에서 벗어나, 나와 간격을 두기 시작했다. 평범했던 일상의 사물들은 나에게 내 삶에 대해, 내 정체성에 대해 다른 시각을 알려주었다. 나의 삶의 역사를 단순히 설명하는 것을 넘어 기존의 내 사고를 벗어난 그들의 질문들을 통해, 사물은 그저 내 생각의 대상일 뿐이었던, 나에게서 선택되고 관계를 맺을 때에만 의미를 가졌던 나의 객체에서 벗어났다. 관점에 따라 존재의 방향을 전환하던 사물들은 작업을 통한 가상의 대화와 재인식을 통해 타자로도 인식되었다. 사물의 상실로 인해 정체성의 위기를 겪은 나, 나 였던 주체는 더이상 나 자신의 확실성에 의해 규정되지 않았다. 나는 이번에는 사물의 시선으로 나를 보고있다. 정확히는 내가 보는 사물이 보는 나, 일것이다. 이 과정에서 분리된 두개 이상의 내가 동일시 되며, 이 경험으로 나는 나 자신이 낯설어 지는 체험을 하게되었다.

bottom of page